倭墮低梳髻,連娟細(xì)掃眉。終日兩相思。為君憔悴盡,百花時(shí)。
譯文:梳成了倭墮髻低低地垂,描出又細(xì)又長(zhǎng)的彎眉。終日為相思心碎,待到百花爭(zhēng)艷的時(shí)候,我已為君憔悴。
注釋:南歌子:唐教坊曲名,后用為詞牌名。又名”南柯子“”風(fēng)蝶令“。《金奩集》入“仙呂宮”。倭墮:即倭墮髻,本是漢代洛陽(yáng)一帶婦女的時(shí)髦發(fā)式。連娟:或作聯(lián)娟,微曲的樣子,形容女子眉毛彎曲細(xì)長(zhǎng),秀麗俊俏。