• <fieldset id="m4sos"><tbody id="m4sos"></tbody></fieldset><fieldset id="m4sos"><tr id="m4sos"></tr></fieldset>
    <samp id="m4sos"></samp>
  • <bdo id="m4sos"><pre id="m4sos"></pre></bdo>
  • <center id="m4sos"></center>

    贈秀才入軍·其十四翻譯及注釋

    息徒蘭圃,秣馬華山。

    譯文:我們的部隊(duì)于蘭圃休息,在青草豐茂的山坡喂馬。

    注釋:蘭圃:有蘭草的野地。秣馬:飼馬。

    流磻平皋,垂綸長川。

    譯文:在水邊的原野用石彈(磻)打鳥,在長河里釣魚。

    注釋:磻:用生絲做繩系在箭上射鳥叫做弋,在系箭的絲繩上加系石塊叫做磻。皋:水邊地。這句是說在皋澤之地弋鳥。綸:指釣絲。

    目送歸鴻,手揮五弦。

    譯文:一邊目送著南歸的鴻雁,一邊信手揮彈五弦琴。

    注釋:五弦:樂器名,似琵琶而略小。

    俯仰自得,游心太玄。

    譯文:一舉一動都悠然自得。對大自然的奧妙之道能夠心領(lǐng)神會,十分快樂!

    注釋:太玄:就是大道。“游心太玄”,是說心中對于道有所領(lǐng)會,也就是上句“自得”的意思。

    嘉彼釣叟,得魚忘筌。

    譯文:不禁贊賞《莊子》中那位漁翁捕到了魚,忘掉了筌(捕魚工具)的風(fēng)神。

    注釋:筌:捕魚竹器名。

    郢人逝矣,誰與盡言?

    譯文:同心同德的郢人已經(jīng)死了,這些話跟誰多說了都沒用。(作者擔(dān)心嵇喜與他志趣相異,難以接受其勸諭,表示惋惜。)

    注釋:郢:古地名,春秋楚國的都城。

    少妇精品久久久一区二区三区| 国产成人久久精品二区三区| 99久久香蕉国产线看观香| 亚洲日韩中文无码久久| 大美女久久久久久j久久| 久久久久亚洲精品天堂久久久久久 | 亚洲精品白浆高清久久久久久| 久久人人妻人人爽人人爽| 久久综合九色综合97_久久久| 亚洲国产成人精品久久久国产成人一区二区三区综 | 国产综合久久久久| 久久久久亚洲国产| 99久久精品国产一区二区| 狠狠色丁香久久婷婷综合| 久久精品国产精品亚洲| 久久无码人妻一区二区三区| 久久久久久极精品久久久| 97r久久精品国产99国产精| 中文字幕精品久久久久人妻| 人人狠狠综合久久亚洲88| 久久ww精品w免费人成| 久久婷婷国产剧情内射白浆| 久久久WWW免费人成精品| 亚洲国产精品久久久久婷婷软件| 无码人妻久久一区二区三区| 久久99热这里只频精品6| 香蕉久久久久久狠狠色| 色婷婷久久综合中文久久一本| 精品国产婷婷久久久| 国产精品久久久天天影视香蕉 | 久久久久亚洲AV无码专区桃色| 99久久无色码中文字幕| 99国产精品久久| 久久精品无码一区二区无码| 亚洲精品乱码久久久久久自慰| 伊人久久综合无码成人网| 成人久久免费网站| 久久人人爽人人爽人人片AV不| 99国产欧美久久久精品蜜芽 | 国产日产久久高清欧美一区| 精品久久人妻av中文字幕|