昨夜山月好,故人果相思。
譯文:昨天夜里山中月色甚是美好,不知不覺(jué)便想起遠(yuǎn)隔千里的你。
清光到枕上,裊裊涼風(fēng)時(shí)。
譯文:清淺的月光映照在我的枕頭上,窗外的習(xí)習(xí)涼風(fēng)讓人倍感舒暢。
注釋?zhuān)呵骞猓呵辶恋墓廨x。多指月光、燈光之類(lèi)。
永意能在我,惜無(wú)攜手期。
譯文:你我之間的深厚情誼從未改變,只可惜我們想要共聚一堂仍是遙遙無(wú)期啊。
注釋?zhuān)合В焊械竭z憾,哀痛。攜手:指聚首,聚會(huì)。