惠遠(yuǎn)祠前晉溪水,翠葉銀花清見(jiàn)底。
譯文:惠遠(yuǎn)祠前蜿蜒著古晉國(guó)的青溪,翠綠的萍葉和銀白的浪花清澈見(jiàn)底,
注釋?zhuān)夯葸h(yuǎn)祠:即晉祠,北宋熙寧中稱晉祠為惠遠(yuǎn)祠。
水上西山如掛屏,郁郁蒼蒼三十里。
譯文:水上的懸甕山像是臥著的屏風(fēng),一派郁郁蒼蒼長(zhǎng)達(dá)三百余里。
注釋?zhuān)何魃剑褐笗x祠背后的懸甕山。
中原北門(mén)形勢(shì)雄,想見(jiàn)城闕云煙中。
譯文:你這中原的北門(mén)氣勢(shì)多么雄壯,云煙籠罩著城闕還能讓人想象,
注釋?zhuān)褐性遍T(mén):晉陽(yáng)是北方重鎮(zhèn),是中原地區(qū)的北大門(mén)。想見(jiàn):想見(jiàn)當(dāng)時(shí)晉陽(yáng)城巍巍高聳插入云端。
望川亭上閱今古,但有麥浪搖春風(fēng)。
譯文:山上的望川亭看夠古今巨變,只留下春風(fēng)吹起的陣陣麥浪!
注釋?zhuān)和ㄍぃ涸跁x祠圣母殿后懸甕山巔,北齊時(shí)所建。
君不見(jiàn),系舟山頭龍角禿,白塔一摧城覆沒(méi)。
譯文:那龍頭般的系舟山被砍去龍角,白塔無(wú)端被毀,城池慘遭掃蕩,
注釋?zhuān)合抵凵剑涸谔斜卑儆嗬铩?/p>
薛王出降民不降,屋瓦亂飛如箭鏃。
譯文:薛王已經(jīng)投降,人民還在抵抗,屋瓦就是箭頭,紛紛飛向敵方!
注釋?zhuān)貉ν酰杭磩⒗^元,劉承鈞養(yǎng)子,本姓薛,即王位后稱薛王,公元979年降宋。
汾流決入大夏門(mén),府治移著唐明村。
譯文:汾河水淹沒(méi)了晉陽(yáng)古城,太原府被迫遷到唐明村。
注釋?zhuān)捍笙拈T(mén):晉陽(yáng)城北門(mén)之一。太原古稱大夏,故名。唐明村:即唐明鎮(zhèn),今太原市舊城街以北至西羊市一帶。
只從巨屏失光彩,河洛幾度風(fēng)煙昏。
譯文:自從失去這道屏障的光彩,河洛一帶便遭受外族的入侵!
注釋?zhuān)壕奁粒褐笗x陽(yáng)城為北方巨大屏障。河洛:指中原一帶為契丹、金、蒙鐵騎蹂躪。
東闕蒼龍西玉虎,金雀觚棱上云雨。
譯文:想當(dāng)年宮殿上雕著蒼龍玉虎,高聳的金雀直上空中的云霧,
注釋?zhuān)荷n龍、玉虎:指晉陽(yáng)城宮殿的雕飾物。金雀觚棱:喻雕物的精致和建筑的高大。
不論民居與官府,仙佛所廬余百所。
譯文:不論是民居,還是官府衙門(mén),以及那百余座佛寺道廬,
鬼役天才千萬(wàn)古,爭(zhēng)教一炬成焦土。
譯文:花費(fèi)了多少人力和財(cái)力,為什么一把火燒成焦土!
至今父老哭向天,死恨河南往來(lái)苦。
譯文:到如父老們?nèi)耘f對(duì)天哭訴,恨當(dāng)年被掠往河南被遭痛苦。
注釋?zhuān)核篮蓿核螠绫睗h后,將太原四萬(wàn)居民從太原遷往洛陽(yáng)。
南人鬼巫好禨祥,萬(wàn)夫畚鍤開(kāi)連崗。
譯文:南方人迷信兇兆吉祥,將毀壞的城址開(kāi)辟成田岡,
注釋?zhuān)耗先耍哼@句說(shuō)宋朝統(tǒng)治者講究迷信。畚鍤:音本叉,指籮筐和鐵鍬。開(kāi)連崗:指來(lái)毀滅晉陽(yáng)城之后,在唐明鎮(zhèn)筑太原新城。
官街十字改丁字,釘破并州渠亦亡。
譯文:新建的太原將十字街改成丁字路,然而,誰(shuí)毀壞并州誰(shuí)就跟著滅亡!
注釋?zhuān)汗俳郑核纬y(tǒng)治者為了釘死太原龍脈,把太原街道建成丁字形。渠:他,他們,指趙末統(tǒng)治者。
幾時(shí)卻到承平了,重看官家筑晉陽(yáng)。
譯文:什么時(shí)候才是太平盛世喲,好讓人看到朝廷重建晉陽(yáng)。
注釋?zhuān)簠s到:等到。官家:對(duì)皇帝的稱呼。