• <fieldset id="m4sos"><tbody id="m4sos"></tbody></fieldset><fieldset id="m4sos"><tr id="m4sos"></tr></fieldset>
    <samp id="m4sos"></samp>
  • <bdo id="m4sos"><pre id="m4sos"></pre></bdo>
  • <center id="m4sos"></center>

    贈王粲詩翻譯及注釋

    端坐苦愁思,攬衣起西游。

    譯文:安坐之時愁多心里忙,拖著衣裳來把西園逛。

    注釋:王粲:(177年—217),字仲宣。山陽郡高平縣(今山東微山兩城鎮)人。東漢末年文學家,“建安七子”之一。作者友人之一。端坐:正坐。攬衣:披衣。西:指西園,在鄴城城西。

    樹木發春華,清池激長流。

    譯文:樹木逢春花兒已盛開,池水清澈激起波浪長。

    注釋:華:同“花”。清池:指鄴城玄武池,亦即王粲詩中所言“曲池”。

    中有孤鴛鴦,哀鳴求匹儔。

    譯文:池中僅有一只鴛鴦鳥,尋找同伴鳴聲很哀傷。

    注釋:孤鴛鴦:喻王粲之孤獨。匹儔:配偶,伴侶。這里指志同道合的朋友。

    我愿執此鳥,惜哉無輕舟。

    譯文:我真想去把那鳥捉住,可惜無船難到水中央。

    注釋:執:捉拿,此處意為親近。無輕舟:比喻作者沒有權勢,因而無法重用王粲。

    欲歸忘故道,顧望但懷愁。

    譯文:我要回去忘了來時路,不住回頭步步結愁腸。

    注釋:故道:舊道,舊路。顧望:回頭看。但:只。以上兩句表現作者對友人的依依之情。

    悲風鳴我側,羲和逝不留。

    譯文:風兒凄厲在我身邊叫,太陽無言滑向正西方。

    注釋:鳴:吹,指風聲。羲和:神話傳說中太陽的御者,這里代指時日。

    重陰潤萬物,何懼澤不周?

    譯文:密云垂雨能夠潤萬物,即使遺漏那又有何妨?

    注釋:重陰:密云,這里喻曹操。澤:恩澤,恩惠。周:普遍。

    誰令君多念,自使懷百憂。

    譯文:是誰讓你心細想得多,致使百般憂愁涌心上?

    注釋:念:思慮。百憂:憂愁很多。

    久久精品国产亚洲综合色| 伊人久久综合精品无码AV专区| 国内精品伊人久久久久| 91麻精品国产91久久久久| 久久一本综合| 国产精品久久久久久久| 亚洲精品无码久久久久AV麻豆| 久久精品亚洲一区二区三区浴池| 国产AV影片久久久久久| 久久天天躁夜夜躁狠狠| 91精品日韩人妻无码久久不卡| 久久综合亚洲色一区二区三区| 久久香蕉国产线看观看乱码| 国产成人精品综合久久久久| 7国产欧美日韩综合天堂中文久久久久| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁2014| 久久精品国产亚洲麻豆| 久久精品国产色蜜蜜麻豆| 久久国产成人| 91精品国产91热久久久久福利| 蜜臀av性久久久久蜜臀aⅴ| 偷偷做久久久久网站| 久久久久亚洲AV成人网人人软件| 久久精品人人槡人妻人人玩AV| 狠狠色综合网站久久久久久久高清| 99久久无码一区人妻| 久久国产乱子精品免费女| 久久久久99精品成人片试看| 伊人久久大香线蕉亚洲五月天| 亚洲欧洲精品成人久久奇米网| 久久一区二区三区99| 精品久久久久久无码国产| 品成人欧美大片久久国产欧美...| 99国产精品久久久久久久成人热| 日本欧美久久久久免费播放网| 人人妻久久人人澡人人爽人人精品| 久久久亚洲精品蜜桃臀| 久久一区二区三区99| 性高朝久久久久久久久久| 久久亚洲精品无码aⅴ大香 | 国产欧美久久一区二区|