• <fieldset id="m4sos"><tbody id="m4sos"></tbody></fieldset><fieldset id="m4sos"><tr id="m4sos"></tr></fieldset>
    <samp id="m4sos"></samp>
  • <bdo id="m4sos"><pre id="m4sos"></pre></bdo>
  • <center id="m4sos"></center>

    經煬帝行宮翻譯及注釋

    此地曾經翠輦過,浮云流水竟如何?

    譯文:這里曾經是御駕親臨的地方,而今一片蕭然。浮云流水之間,一代王朝就這樣銷聲匿跡了。

    注釋:煬帝:即隋煬帝楊廣,隋朝第二代皇帝。翠輦:皇帝的車駕。輦:原是車名,秦漢后特指皇帝坐的車。

    香銷南國美人盡,怨入東風芳草多。

    譯文:美人們香消玉殞,她們將自己的滿腹怨恨化為芳草,隨東風生長蔓延。

    注釋:香銷:指美女之死。

    殘柳宮前空露葉,夕陽川上浩煙波。

    譯文:如今這行宮已是斷垣殘壁,滿目瘡痍,凄凄芳草在無言地訴說著煬帝當年的荒淫殘忍。夕陽西下,水面上煙波浩渺,滿眼凄迷,行宮前那幾棵殘存的柳樹已失去了往日的風姿,枯枝敗葉在風中蕭索地搖曳。

    注釋:空:空有,無人欣賞。露葉:露珠泛光之葉。浩:廣遠,宏大。據載,隋煬帝喜歡柳樹,曾經在行宮外的大堤上種了成排的楊柳,春風吹拂,楊柳婀娜多姿,成了一道美麗的景觀。

    行人遙起廣陵思,古渡月明聞棹歌。

    譯文:我正陷于行宮興廢的沉思之中,微風吹來,明月當空,古渡上響起了悠揚的漁歌聲。

    注釋:行人:遠行之人,指詩人自己。廣陵:指今揚州,隋煬帝曾三次來此游玩,此處代指行宮。

    久久久久国产一区二区| 国产福利电影一区二区三区久久久久成人精品综合 | 国产无套内射久久久国产| www.久久热| 日本精品久久久久中文字幕| 青青久久精品国产免费看| 欧美久久一级内射wwwwww.| 日韩AV毛片精品久久久| 一本色道久久综合| 久久久av波多野一区二区| 99久久精品午夜一区二区| 999久久久无码国产精品| 久久综合中文字幕| 青青草原综合久久大伊人| 久久丫精品国产亚洲av| 久久精品国产亚洲欧美| 精品久久久久国产免费| 亚洲国产成人久久综合一区77| 思思久久99热只有频精品66| 亚洲精品97久久中文字幕无码| 欧美精品久久久久久久自慰| 日产精品久久久一区二区| 青青青青久久精品国产| 久久久久亚洲AV无码专区首JN| 97超级碰碰碰久久久久| 亚洲国产小视频精品久久久三级| 久久亚洲私人国产精品vA| 999久久久国产精品| 亚洲∧v久久久无码精品| 欧美日韩中文字幕久久久不卡| 精品久久久无码人妻中文字幕| 热99re久久国超精品首页| 日韩人妻无码精品久久久不卡| 久久精品无码一区二区三区日韩 | 99久久精品午夜一区二区| 久久久午夜精品| 欧美国产精品久久高清| 精品久久久久久久久久中文字幕 | 久久人人爽人人爽人人片av麻烦 | 久久免费视频6| 久久久久国色AV免费看图片|