高樓風(fēng)雨感斯文,短翼差池不及群。
譯文:高樓上風(fēng)雨如晦感動(dòng)于杜司勛的詩(shī)文,他羽翼短小無(wú)力奮飛趕不上同群的人。
注釋?zhuān)猴L(fēng)雨:抒寫(xiě)風(fēng)雨懷人之情。斯文:此文,指他當(dāng)時(shí)正在吟誦的杜牧詩(shī)作。差池:猶參差。指燕飛時(shí)尾羽參差不齊。
刻意傷春復(fù)傷別,人間惟有杜司勛。
譯文:傾注心血刻意寫(xiě)詩(shī)感傷時(shí)事又傷離別,人世間值得推崇和贊譽(yù)的只有杜司勛!
注釋?zhuān)憾潘緞祝杭炊拍粒硖茣r(shí)期詩(shī)人、散文家。刻意:有意為之,此指別有寄托。傷春:因春天到來(lái)而引起憂(yōu)傷、苦悶。復(fù):又。傷別:因離別而悲傷。