自古相從休務(wù)日,何妨低唱微吟。天垂云重作春陰。坐中人半醉,簾外雪將深。
譯文:到了自古以來的休假日,無事可做,只有靠低唱輕聲吟來消磨時(shí)光。天低云重春日陰沉沉,室內(nèi)宴席座上的人已經(jīng)半醉,室外雪花不停地飄落,地上的積雪愈來愈厚。
注釋:休務(wù):停止公務(wù),即休假。宋人習(xí)用語。坐:同“座”。
聞道分司狂御史,紫云無路追尋。凄風(fēng)寒雨是骎骎。問囚長(zhǎng)損氣,見鶴忽驚心。
譯文:想效仿杜牧的狂放,可惜今日沒有紫云。凄風(fēng)寒雨、時(shí)光匆匆催人很緊,審訊囚犯時(shí)間長(zhǎng)了會(huì)損氣,見到飛翔的鶴時(shí)感到自愧驚心。
注釋:骎骎:疾速的樣子。問囚:指審案斷獄等公務(wù)。