我把兩赤羽,來(lái)游燕趙間。
譯文:我把握著兩袋紅色羽毛箭,來(lái)到河北,古之燕國(guó)和趙國(guó)的地方。
天狼正可射,感激無(wú)時(shí)閑。
譯文:正是射殺天狼----騷亂的北方少數(shù)民族的時(shí)候,目睹軍情激揚(yáng)萬(wàn)分。觀兵洪波臺(tái),倚劍望玉關(guān)在邯鄲洪波臺(tái)觀看兵卒演習(xí)作戰(zhàn),我身佩長(zhǎng)劍,遙望北疆的關(guān)塞。
觀兵洪波臺(tái),倚劍望玉關(guān)。
譯文:我想請(qǐng)纓參戰(zhàn),不愿意羈旅在南方的古越國(guó)地帶,我要直趨燕然山,銘功勒石。
請(qǐng)纓不系越,且向燕然山。
譯文:將軍的龍虎旗在風(fēng)中獵獵,動(dòng)員會(huì)上的歌聲仍然在耳邊不停歇。
風(fēng)引龍虎旗,歌鐘昔追攀。
譯文:壯士擊筑高歌,風(fēng)蕭蕭兮易水寒,憂愁在投壺的活動(dòng)煙消云散。
擊筑落高月,投壺破愁顏。
譯文:我相信我們一定能夠百戰(zhàn)百勝,一舉把敵人們?nèi)繏吖獠呕丶亦l(xiāng)。
遙知百戰(zhàn)勝,定掃鬼方還。