一篇長恨有風情,十首秦吟近正聲。
譯文:一篇《長恨歌》多么有文采風情,十首《秦中吟》則是匡時濟世的正聲。
注釋:長恨:指詩人于元和元年(806年)創作的著名長詩《長恨歌》。秦吟:指詩人于貞元、元和之際創作的一組反映民間疾苦的著名諷喻詩——《秦中吟》。正聲:指《詩經》中的“雅詩”。
每被老元偷格律,苦教短李伏歌行。
譯文:常常被元稹學去了我詩中的格律,李紳也不得不佩服我的歌行。
注釋:老元:指元稹。偷:朋友間的戲詞,實際上是學習、效仿的意思。格律:作詩在字數、句數、平仄、押韻等方面的格式。短李:指李紳。伏:通“服”,佩服,服氣。
世間富貴應無分,身后文章合有名。
譯文:世間的富貴我大概沒有緣分,身后文章才會留下我的聲名。
注釋:應:大概。無分:沒有緣分。身后:死后。合:應該。
莫怪氣粗言語大,新排十五卷詩成。
譯文:別笑我氣粗,滿口大話,新編的十五卷詩集已經完成。
注釋:言語大:夸口,說大話。排:編排。