愛(ài)吾廬、傍湖千頃,蒼茫一片清潤(rùn)。晴嵐暖翠融融處,花影倒窺天鏡。沙浦迥。看野水涵波,隔柳橫孤艇。眠鷗未醒。甚占得莼鄉(xiāng),都無(wú)人見(jiàn),斜照起春暝。
譯文:我愛(ài)自己的家園,陋室依傍千頃鏡湖,天地間清涼朗澈一片。睛暖的山光,蒼翠的樹(shù)色,斑駁的花影,都映照在月下的鏡湖間。遠(yuǎn)處有沙灘,看鏡湖水波蕩漾,柳蔭之下橫停一只小船。鷗鳥(niǎo)未醒猶在眠。此處富有莼羹、鱸魚(yú),人們視而不見(jiàn),惟見(jiàn)夕陽(yáng)帶來(lái)春日的傍晚。
注釋?zhuān)好~(yú)子:詞牌名。清潤(rùn):指湖水清澄明凈。晴嵐:晴日山林中的霧氣。天鏡:指湖面。迥:遠(yuǎn)。莼鄉(xiāng):用張翰在外做官思念家鄉(xiāng)莼羹、鱸魚(yú)膾的典故,此處指隱居之處。
還重省。豈料山中秦晉,桃源今度難認(rèn)。林間即是長(zhǎng)生路,一笑原非捷徑。深更靜。待散發(fā)吹簫,跨鶴天風(fēng)冷。憑高露飲。正碧落塵空,光搖半壁,月在萬(wàn)松頂。
譯文:再三思忖。人們尋覓晉武陵人到過(guò)的桃花源,縱然找到,有誰(shuí)知道這個(gè)桃花源是秦還是晉,恐怕見(jiàn)了也難認(rèn)。莫說(shuō)隱居在林泉間就是長(zhǎng)生之路,我朗然一笑,要曉得隱居也不是捷徑可攀。我待要披散著頭發(fā),吹簫跨鶴登仙而去,何懼天風(fēng)高寒。凌風(fēng)飲露,遠(yuǎn)離塵緣。恰月光蕩搖半面山崖,一輪明月升上萬(wàn)松山巔。
注釋?zhuān)荷街星貢x、桃源:用陶淵明《桃花源記》的故事。捷徑:指通過(guò)隱居、抬高身價(jià)而出仕求官的道路。碧落:猶云碧空。