勸君今夜須沉醉,尊前莫話明朝事。珍重主人心,酒深情亦深。
譯文:今天晚上勸您務(wù)必要喝個(gè)一醉方休,酒桌前千萬不要談?wù)撁魈斓氖虑椤>驼渲噩F(xiàn)在熱情的主人的心意吧,因?yàn)橹魅说木票巧畹模魅说那檎x也是深的。
注釋:尊前:酒席前。尊:同“樽”,古代盛酒器具。《淮南子》:“圣人之道,猶中衢而設(shè)樽耶,過者斟酌,各得其宜。”
須愁春漏短,莫訴金杯滿。遇酒且呵呵,人生能幾何。
譯文:我憂愁的是像今晚這般歡飲的春夜太短暫了,我不再推辭說您又將我的酒杯斟得太滿。既然有酒可喝再怎么樣也得打起精神來,人生能有多長(zhǎng)呢?
注釋:“須愁”句:應(yīng)愁時(shí)光短促。漏:刻漏,指代時(shí)間。莫訴:不要推辭。呵呵:笑聲。這里是指“得過且過”,勉強(qiáng)作樂。