• <fieldset id="m4sos"><tbody id="m4sos"></tbody></fieldset><fieldset id="m4sos"><tr id="m4sos"></tr></fieldset>
    <samp id="m4sos"></samp>
  • <bdo id="m4sos"><pre id="m4sos"></pre></bdo>
  • <center id="m4sos"></center>

    無題·重幃深下莫愁堂翻譯及注釋

    重幃深下莫愁堂,臥后清宵細(xì)細(xì)長。

    譯文:重重帷幕深垂,我孤居莫愁堂;獨(dú)臥不眠,更覺靜夜漫漫長長。

    注釋:幃:帳子、幔幕。

    神女生涯原是夢,小姑居處本無郎。

    譯文:巫山神女艷遇楚王,原是夢幻;青溪小姑住所,本就獨(dú)處無郎。

    注釋:神女:即宋玉《神女賦》中的巫山神女。小姑句:古樂府《青溪小姑曲》:“小姑所居,獨(dú)處無郎。”

    風(fēng)波不信菱枝弱,月露誰教桂葉香。

    譯文:我是柔弱菱枝,偏遭風(fēng)波摧殘;我是鈴芳桂葉,卻無月露香。

    注釋:風(fēng)波句:意謂菱枝雖是弱質(zhì),卻不相信會任憑風(fēng)波欺負(fù)。

    直道相思了無益,未妨惆悵是清狂。

    譯文:雖然深知沉溺相思,無益健康;我卻癡情到底,落個終身清狂。

    注釋:直道:即使,就說。了:完全。清狂:舊注謂不狂之狂,猶今所謂癡情。按:如作狂放解本也通,但既把詩中人作為女子解,那么,還是作癡情解較切。

    久久亚洲私人国产精品| 无码人妻久久一区二区三区蜜桃| 久久人人爽人人爽人人片AV高清| 亚洲精品高清一二区久久| 亚洲国产成人久久精品99| 无码国产69精品久久久久网站| 久久人人妻人人爽人人爽| 国产精品午夜久久| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 日本福利片国产午夜久久| 亚洲一级Av无码毛片久久精品| 国产精品久久久久jk制服| 久久无码人妻精品一区二区三区| 亚洲AV日韩精品久久久久久| 精品久久人人妻人人做精品| 久久亚洲精品人成综合网| 一级A毛片免费观看久久精品| 狠狠久久亚洲欧美专区| 2020久久精品亚洲热综合一本| 久久久久综合网久久| 日韩久久久久久中文人妻 | 久久婷婷五月综合色高清| 久久国产免费直播| 曰曰摸天天摸人人看久久久| 久久天天躁狠狠躁夜夜96流白浆| 欧美亚洲国产精品久久久久| 狠狠色伊人久久精品综合网 | 久久久无码人妻精品无码| 久久只有这精品99| 久久天天日天天操综合伊人av| 久久久久四虎国产精品| 99久久精品费精品国产一区二区| 色综合久久综合中文综合网| 偷窥少妇久久久久久久久| 久久久久久久91精品免费观看| 亚洲精品成人久久久| 亚洲欧洲久久久精品| 亚洲精品第一综合99久久| 亚洲性久久久影院| 中文字幕日本人妻久久久免费| 午夜欧美精品久久久久久久|