• <fieldset id="m4sos"><tbody id="m4sos"></tbody></fieldset><fieldset id="m4sos"><tr id="m4sos"></tr></fieldset>
    <samp id="m4sos"></samp>
  • <bdo id="m4sos"><pre id="m4sos"></pre></bdo>
  • <center id="m4sos"></center>

    哀郢翻譯及注釋

    皇天之不純命兮,何百姓之震愆。

    譯文:天道不專(zhuān)反復(fù)無(wú)常啊,為何使老百姓在動(dòng)亂中遭殃?

    民離散而相失兮,方仲春而東遷。

    譯文:人民妻離子散、家破人亡啊,正當(dāng)仲春二月遷往東方。

    去故鄉(xiāng)而就遠(yuǎn)兮,遵江夏以流亡。

    譯文:離別家鄉(xiāng)到遠(yuǎn)處去啊,沿著長(zhǎng)江、夏水到處流亡。

    出國(guó)門(mén)而軫懷兮,甲之朝吾以行。

    譯文:走出都門(mén)我悲痛難舍啊,我們?cè)诩兹盏脑缟祥_(kāi)始上道。

    發(fā)郢都而去閭兮,怊荒忽之焉極。

    譯文:離開(kāi)舊居,從郢都出發(fā),前途渺茫,我罔然不知何往。

    楫齊楊以容與兮,哀見(jiàn)君而不再得。

    譯文:槳兒齊搖船兒卻徘徊不前啊,可憐我再也不能見(jiàn)到君王。

    望長(zhǎng)楸而太息兮,涕淫淫其若霰。

    譯文:望見(jiàn)故國(guó)高大的楸樹(shù),我不禁長(zhǎng)嘆啊,淚落紛紛象雪粒一樣。

    過(guò)夏首而西浮兮,顧龍門(mén)而不見(jiàn)。

    譯文:經(jīng)過(guò)夏水的發(fā)源處又向西浮行啊,回頭看郢都東門(mén)卻不能見(jiàn)其模樣。

    心嬋媛而傷懷兮,眇不知其所蹠。

    譯文:心緒纏綿牽掛不舍而又無(wú)限憂(yōu)傷啊,渺渺茫茫不知落腳在何方。

    順風(fēng)波以從流兮,焉洋洋而為客。

    譯文:順著風(fēng)波隨著江流漂泊吧,于是乎飄流失所客居他鄉(xiāng)。

    凌陽(yáng)侯之泛濫兮,忽翱翔之焉薄。

    譯文:船兒行駛在滾滾的波浪之上啊,就象鳥(niǎo)兒飛翔卻不知停泊在哪個(gè)地方。

    心絓結(jié)而不解兮,思蹇產(chǎn)而不釋。

    譯文:心中郁結(jié)苦悶而無(wú)法解脫啊,愁腸百結(jié)心情難以舒暢。

    將運(yùn)舟而下浮兮,上洞庭而下江。

    譯文:將行船向下順流而去啊,過(guò)了洞庭湖又進(jìn)入長(zhǎng)江。

    去終古之所居兮,今逍遙而來(lái)東。

    譯文:離開(kāi)自古以來(lái)的住所啊,如今漂泊來(lái)到東方。

    羌靈魂之欲歸兮,何須臾而忘反。

    譯文:我的靈魂時(shí)時(shí)都想著歸去啊,哪會(huì)片刻忘記返回故鄉(xiāng)?

    背夏浦而西思兮,哀故都之日遠(yuǎn)。

    譯文:背向夏水邊而思念郢都啊,故都日漸遙遠(yuǎn)真叫人悲傷!

    登大墳以遠(yuǎn)望兮,聊以舒吾憂(yōu)心。

    譯文:登上大堤而舉目遠(yuǎn)望啊,姑且以此來(lái)舒展一下我憂(yōu)愁的衷腸。

    哀州土之平樂(lè)兮,悲江介之遺風(fēng)。

    譯文:可嘆楚地的土地寬平廣博、人民富裕安樂(lè)啊,江漢盆地還保持著傳統(tǒng)的楚國(guó)風(fēng)尚。

    當(dāng)陵陽(yáng)之焉至兮,淼南渡之焉如。

    譯文:面對(duì)著凌陽(yáng)不知到何處去啊?大水茫茫也不知道南渡到何方?

    曾不知夏之為丘兮,孰兩東門(mén)之可蕪。

    譯文:連大廈荒廢成丘墟都不曾想到啊,又怎么可以再度讓郢都東門(mén)荒蕪?

    心不怡之長(zhǎng)久兮,憂(yōu)與愁其相接。

    譯文:心中久久不悅啊,憂(yōu)愁還添惆悵。

    惟郢路之遼遠(yuǎn)兮,江與夏之不可涉。

    譯文:郢都的路途是那樣遙遠(yuǎn)啊,長(zhǎng)江和夏水有舟難航。

    忽若去不信兮,至今九年而不復(fù)。

    譯文:時(shí)光飛逝的使人難以相信啊(另:神志恍惚地仿佛夢(mèng)中不可信啊),不能回郢都至今已有九年時(shí)光。

    慘郁郁而不通兮,蹇侘傺而含戚。

    譯文:悲慘憂(yōu)郁心情不得舒暢啊,悵然失意滿(mǎn)懷悲傷。

    外承歡之汋約兮,諶荏弱而難持。

    譯文:群小順承楚王的歡心表面上美好啊,實(shí)際上內(nèi)心虛弱沒(méi)有堅(jiān)定操守。

    忠湛湛而愿進(jìn)兮,妒被離而障之。

    譯文:有人忠心耿耿愿被進(jìn)用為國(guó)效力啊,卻遭到眾多嫉妒者的障蔽。

    堯舜之抗行兮,瞭杳杳而薄天。

    譯文:唐堯、虞舜具有高尚的品德啊,高遠(yuǎn)無(wú)比可達(dá)九天云霄。

    眾讒人之嫉妒兮,被以不慈之偽名。

    譯文:而那些讒人們卻要心懷妒嫉啊,竟然在他們的頭上加以“不慈”的污蔑之名。

    憎慍惀之修美兮,好夫人之慷慨。

    譯文:楚王討厭那些不善言辭的忠賢之臣啊,卻喜歡聽(tīng)那些小人表面上的激昂慷慨。

    眾踥蹀而日進(jìn)兮,美超遠(yuǎn)而逾邁。

    譯文:小人奔走鉆營(yíng)而日益顯進(jìn)啊,賢臣卻越來(lái)越被疏遠(yuǎn)。

    亂曰:曼余目以流觀兮,冀一反之何時(shí)。

    譯文:尾聲:放眼四下觀望啊,希望什么時(shí)候能返回郢都一趟。

    鳥(niǎo)飛反故鄉(xiāng)兮,狐死必首丘。

    譯文:鳥(niǎo)兒高飛終要返回舊巢啊,狐貍死時(shí)頭一定向著狐穴所在的方向。

    信非吾罪而棄逐兮,何日夜而忘之。

    譯文:確實(shí)不是我的罪過(guò)卻遭放逐啊,日日夜夜我哪里能忘記它我的故鄉(xiāng)!

    色偷偷久久一区二区三区| 久久中文娱乐网| 亚洲中文字幕无码久久2020| 久久久久se色偷偷亚洲精品av| 亚洲AV无码久久精品色欲 | 久久久久人妻一区精品果冻| 久久久久国产精品麻豆AR影院| 久久久久久免费视频| 99久久精品日本一区二区免费 | 久久久久久A亚洲欧洲AV冫| 欧美性猛交xxxx免费看久久久| 人妻无码αv中文字幕久久 | 久久99国产精品二区不卡| 欧美日韩中文字幕久久久不卡| 久久亚洲私人国产精品vA| 欧美激情精品久久久久久| 国产美女久久精品香蕉69| 久久久久人妻一区精品| 国产一级持黄大片99久久| 99久久国产精品免费一区二区| 久久99久久成人免费播放| 久久精品国产亚洲AV无码麻豆| 久久国产亚洲精品| 日日狠狠久久偷偷色综合免费| 777米奇久久最新地址| 色综合久久中文字幕无码| 久久国产亚洲精品| 思思久久99热只有频精品66| 久久精品国产精品亚洲人人| 久久精品国产精品国产精品污| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁2O2O| 亚洲午夜久久久久久噜噜噜| 中文字幕无码久久精品青草| 婷婷久久精品国产| 亚洲人成网站999久久久综合| 久久久久亚洲AV成人网人人软件| 久久噜噜电影你懂的| 久久91亚洲人成电影网站| 国产精品久久久久久久久| 91亚洲国产成人久久精品网址| 亚洲一本综合久久|