缺月昏昏漏未央,一燈明滅照秋床。
譯文:一鉤殘?jiān)聮煸谔炜眨律杌瑁┞暤未穑谝拐L(zhǎng);一盞油燈,忽明忽暗,寂寂地照著我的床。
注釋?zhuān)喝痹拢翰粓A的月亮。漏:漏壺,古代計(jì)時(shí)器。未央:未盡。明滅:忽明忽暗。
病身最覺(jué)風(fēng)露早,歸夢(mèng)不知山水長(zhǎng)。
譯文:多病的身子,最早感覺(jué)到風(fēng)霜的寒意;做夢(mèng)回到家鄉(xiāng),夢(mèng)中不知道遠(yuǎn)隔千山萬(wàn)水,道路漫漫。
坐感歲時(shí)歌慷慨,起看天地色凄涼。
譯文:披衣而坐,紛擾的世事亂人心胸,禁不住慷慨高歌;起床徘徊,俯仰天地,只見(jiàn)到一片孤寂凄涼。
注釋?zhuān)簹q時(shí):時(shí)光。起:起來(lái)。
鳴蟬更亂行人耳,正抱疏桐葉半黃。
譯文:那凄切的鳴蟬聲傳入耳中,使我的心更亂;它緊抱著蕭疏的梧桐樹(shù),樹(shù)上的葉子已經(jīng)半黃。
注釋?zhuān)盒腥耍涸?shī)人自指。