一簾病枕五更鐘,曉云空,卷殘紅。無(wú)情春色,去矣幾時(shí)逢?添我千行清淚也,留不住,苦匆匆。
譯文:病枕上傳來(lái)簾外五更時(shí)的晨鐘,風(fēng)驅(qū)散了空中的云層,四處飄飛著殘紅。無(wú)情的春天,已悄然離去,幾時(shí)才能重逢?添我千行傷春的清淚,留春天不住,苦于春天走得太匆匆。
注釋?zhuān)航亲樱涸~牌名,又名“江神子”、“村意遠(yuǎn)”。唐詞單調(diào),始見(jiàn)《花間集》韋莊詞。宋人改為雙調(diào),七十字,上下片都是七句五平韻。一簾:此處指臥室。病枕:病倒在床。五更鐘:《宋史》記載,宋初有“寒在五更頭”的之謠預(yù)兆宋朝的滅亡,后應(yīng)驗(yàn),這里借指明亡。殘紅:指落花。紅,指朱明王朝,朱是紅色,又是指漢族國(guó)家,古稱(chēng)炎漢,炎為南方之火,也是紅色。清淚:凄清的淚水。苦匆匆:苦于春色的短暫。匆匆,急遽。
楚宮吳苑草茸茸,戀芳叢,繞游蜂,料得來(lái)年,相見(jiàn)畫(huà)屏中。人自傷心花自笑,憑燕子,舞東風(fēng)。
譯文:茂密的野草已長(zhǎng)滿吳楚的苑宮,依戀著零落的芳叢,仍有飛繞的游蜂,料想到了來(lái)年,還能與它在美麗的畫(huà)屏中相見(jiàn),到那時(shí)只有人們?yōu)闀r(shí)光流逝獨(dú)自傷心,花怒而放春色依舊,只能靠南來(lái)北去的燕子去咒罵變幻盛衰的東風(fēng)。
注釋?zhuān)撼m吳苑:指一度建都南京、旋即覆亡的南明弘光朝的故宮。吳、楚,江浙福建,是南明福王、唐王的統(tǒng)治地區(qū),這里確切點(diǎn)明帝王駐蹕所在。茸茸:柔密叢生的樣子。畫(huà)屏:彩繪的屏風(fēng)。燕子:用北魏拓跋燾南侵劉宋典故。東風(fēng):暗指清王朝,清起自遼東,故借言東風(fēng)。